#giovedìmusicale: покажіть мені свої картинки

Шановне панство, сьогодні четвер і вже обід, ще півтора дні і вихідні. І це кайф. А ще четвер – це кайф, тому що я маю змогу поділитися з вами чудовою музикою. Сьогодні це всього лише саундтрек до серіалу, але… я попрошу 5 хвилин вашої уваги. Будь ласка, увімкніть трек нижче, заплющте очі і розслабьтеся… А коли трек закінчиться, поверніться до цього запису і розкажіть мені, будь ласка, про картинки та образи, які вам навіяла ця музика.

Бригада Медічі: про історію та серіали

Коли небезпека минула, Лукреція повернулася на курорт, а Лоренцо батько викликав до Флоренції, де він і залишився. Там він разом з компанією друзів, яку називав БРИГАДОЮ…

Іван Клулас “Лоренцо Чудовий”, ЖЗЛ, переклад з російської – exploreITA

…ДІЗНАТИСЯ ПРО БРИГАДУ

Кам’яний ліс Міланського Собору

Запрошую усіх на прогулянку до Міланського Собору – Duomo.

За цей запис я хочу подякувати 1ubit. Одним своїм коментарем вона надихнула мене на створення нового відео, яке, можливо, ніколи б і не вийшло. Але ми робимо щось більш завзято, коли це комусь потрібно.

#giovedìmusicale: єретичні роздуми у церкві

Сьогодні в нас буде абсолютно не типовий giovedìmusicale (музичний четвер). Тиждень тому в місті Бергамо мені нарешті вдалося потрапити до Santa Maria Maggiore. Але відкриття було не типовим, у ньому проходила “Молитва молоді за Мир”.

…Далі

Бергамо – затьмарений Міланом

Більшість людей, хто летить у Мілан, прилітає у місто Бергамо, але швидко стрибає до автобуса на Мілан і за 30 хвилин виходить біля Milano Centrale і поринає у велич Мілану, більше ніколи не згадуючи про маленьке Бергамо. Проте ті, кого доля завела у Бергамо, вже не зможуть не згадати це маленьке, проте таке затишне місце. Хто бачив захід сонця з Rocca di Bergamo, той вже ніколи його не забуде.

…Далі

МАЛЬТА: балкони, двері, вулиці

Шановне панство, щиро вітаю вас на оновленому сайті EXPLOREITA.COM!

І хай вас не дивує заголовок; цей сайт, як і моє серце, все ще безроздільно належить Італії, але й про сусідів треба не забувати. До того ж, як на мене, Мальта – це ідеальне поєднання Італії та Англії, таких протилежних, що їх поєднання важко й уявити, проте мальтійцям це вельми вдалося.

…Далі

Паста Болоньезе… чи не паста?🤔

Lucrezia Borgia

Насправді, це в нас болоньезе більше відоме як паста, але в Болоньї будь-хто вам підкаже, що Болоньєзе – це рагу, що дійсно найчастіше подається з болонськими тальяттеллє, це такий вид пасти, замішаній на яйцях, які були вигадані спеціально до весілля Лукреції Борджія та Альфонсо Десте.

Рагу болоньезе може подаватися і з лазаньєю і з палєнтою і з іншими видами пасти.

…Далі

Il Siciliano

Не можу писати, бо тільки читаю (та й нема грошей, щоб нарешті купити преміум 😊). Одним з останніх захоплень для мене став автор Маріо П’юзо – автор “Хрещеного Батька”.

Але мова піде не про самого Хрещеного Батька, а про книгу “Сицилієць”, яку вважають продовженням історії сім’ї Корлеоне. Проте це не зовсім так. Майкл Корлеоне дійсно фігурує у цій книзі, але лише як побічний персонаж. Головним же героєм є Турі Гільяно, прототипом якого стала справжня особа – Сальваторе Джуліано. 

Вікіпедія безапеляційно називає його бандитом та сепаратистом, проте його історія часто романтизується фільмами та книгами. Багато хто вважає його сицилійським Робін Гудом.

Перший фільм, в якому фігурує образ “Турі” було знято ще за життя самого Джуліано у 1949 році. Далі у 1962 році виходить фільм, що носить ім’я Сальваторе Джуліано. Там головний герой постає ось таким:


PIETRO CAMMARATA

Як на мене, дуже близько до оригіналу. А от вже у 1974 П’юзо випускає нову книгу “Сицилієць”, за якою 3 роки потому знімуть фільм, що також буде носити ім’я “Сицилієць”.

Забігаючи трохи вперед, маю сказати, що фільм вже знімали за книгою, маємо на це зважати, але в книзі дуже чітко прописана зовнішність головного героя, що він схожий на грека, широкоплечий, с повними губами, високий, корочше кажучи, ось:

Дон Корлеоне як ніхто відображає моє ставлення до такого вибору, але ж я ще не дивилася фільм… Так, фільм я не дивилася, але своє “фі” вже маю. І це “фі” змусило мене довго шукати того, кого б я хотіла бачити в образі “Турі”, якби була директором з кастінгу. І не знайшла нікого… зовсім. Аж поки за якимось дивом мені не знадобились фото Марлона Брандо, який вже зіграв Дона Корлеоне. Гугл підкинув мені його молоді фото і я зрозуміла, що шукала те, чого директори з кастингу у 1987 році вже не могли знайти:

До того ж одразу з двох причин:

  1. Брандо тоді було вже 63 роки, дивно було б грати 20-27 річного юнака.
  2. Якщо автори намагалися хоча б якось притягти Сицилійця до Хрещеного Батька, то було б дуже дивно якби дон Корлеоне і “Турі” виявилися однією людиною.

Але все одно, як на мене, Брандо – ідеальний кандидат на роль Турі Гільяно.

Далі буде… бо маю ж подивитися фільм

#giovedìmusicale: Django, hai amato solo lei

Есть у меня подборка любимых песен:

Под каким названием их объединить я без понятия, но, думается мне, любой даже просто по названиям песен представит эту атмосферу. И как вы можете видеть, недавно в эту подборку попала Песня Django из одноимённого фильма. То что песня совершенно выбивалась из возрастной группы, меня нисколько не беспокоило, так как по стилистике она подходила идеально. Каково же моё удивление было узнать, что вовсе эта песня не выбивается, а была написана к фильму 1966 года.

Более того, в оригинале эта песня была на итальянском:


Django, hai amato solo lei,
Django, ma dimentica se puoi,
Che si vive, woh-oh,
Che si ama, woh-oh,
Che si ama una volta sola.
Django, hai amato solo lei,
Django, non è più vicino a te,
L’hai amata, woh-oh,
L’hai perduta, woh-oh,
L’hai perduta per sempre, Django.
Nasce una stella nel cielo anche per te,
E sulla terra una rosa nasce anche per te,
Oh Django,
Dopo il dolore verrà la speranza.
L’hai amata, woh-oh,
L’hai perduta, woh-oh,
L’hai perduta per sempre, Django.
Nasce una stella nel cielo anche per te,
E sulla terra una rosa nasce anche per te,
Oh Django, Dopo il dolore verrà la speranza.
Oh Django, Oh Django, Verrà per te, Oh Django.
(c) записано пользователем YouTube Mr. Van Der Linde

Но даже если мы поговорим об американской версии, то в ней мы увидим тоже очень много итальянского:

Луис Бакалов – автор сего… а вот не побоюсь этого слова, ШЕДЕВРА, хоть и родился в Аргентине в семье болгарских иммигрантов и игре на ф-но обучался в Аргентине, но уже в 26 переехал в Италию, где и прожил до 2017 года.

Рокки Робертс – исполнитель, чей голос мы слышим в привычной нам американской версии, рождён в Штатах, но в возрасте 24 лет его замечают в Риме и вызывают в вечный город для работы на студии. А через 2 года и была записана данная композиция, возможно, в Италии.

Так что даже в американской версии этой песни можно услышать нечто итальянское. Впрочем… я вот пробежалась ещё раз по списку песен, что вызывают у меня такой восторг, и по их исполнителям и…

Френк Синатра – выходец из итальянской семьи;

Дин Мартин – выходец из итальянской семьи;

Аль Мартино – выходец из итальянской семьи;

Сёстры Эндрюс, Ёрл Грант, Стив Лоуренс, Билли Экштейн, Дорис Дей и Рой Орбисон к Италии не имели никакого отношения, но давайте посмотрим на вторую часть списка:

Рей Чарльз и Байа кон Диос, конечно, тоже никакого отношения к Италии не имеют, но вот все остальные… Да-да, именно, ВСЕ остальные. И даже Лу Бега является немецким певцом угандийско-итальянского происхождения.

Какие же выводы можно сделать из всего вышенаписанного? Да какие угодно. Кому какие нравятся. Я же выводы буду делать тогда, когда стану вот такой бабулечкой:

… и буду рассказывать своим правнукам: “Хочешь найти прекрасное, ищи его в Италии. Нашёл прекрасное? Ищи в нём Италию“.

Ну и на последок ещё хорошей музыки вам:

В этом прекрасном ничего итальянского я не нашла, зато нашла французское и армянское =)